The Way We Speak 45
M@ La demande en mariage (The Marriage Proposal)
The following local anecdote was written down in a manner that cap- tures the flavour and the sound of the traditional Acadian French spoken in the Evangeline Region.
Dans c’temps-la, les houmes alliant au bois l’hivar. Y aviant des meules pour aidjuiser leux haches. Asteure, c’était pas toutes les houmes qu’aviant une meule. Y en avait seulement yune icitte et la.
Ca fait, a Saint-Gilbart, y avait un jeune gars qu’allait au bois avec son pére, pis toutes les semaines faulait qu’il allit aidjuiser sa hache sus son voisagne. Y aviant une fille de son age. Y avait pas encore d’école par la, dans c’temps-la, ¢a fait, y aviant pas occasian de se rencontrer pis y étiant génés ensemble. Ca fait, lui virait la meule. Temps en temps a’ levait l’oeil pis lui aussi, pis y se disiant pas un mot, y parliant pas.
Apres un bout d’temps, une fois qu’il a ‘té la une partie de I’hivar, bétot la fille s’a virée, a’ dit:
— Marians-nous!
~ J’pourrians ben l’asseyer!
Ca fait, l’été d’empres, y s‘avant mariés.
@ En motorbike
The following monologue is written in “Franglais”, that is to say Acadian French abundantly peppered with English words. This variety of speech is commonly spoken today in the Evangeline Region.
J’sus right excité, mon new boyfriend vient me charcher aujourd’hui sus son motorbike. J’allans prendre une drive a la beach avec des friends pis j’allans aouar un wiener roast. Ma mere est pas mal nervous a cause que j’vas en motorbike. Bes, j’y ai dit qu’elle worryait pou’ rien. Mon chum, Gary, y est ben O.K. C’en est pas yagne pour speeder pis pou’ fare des stunts, ou des affares coume ¢a.
]’sais pas trop quoi m’mettre sus l’échine pour sortir. ]’devrais phéner a Ginette pou’ saouar coument c’qu’a’ s’greye. A’ va-t-y ben s’mettre du lipstick? J’serais aussi ben de m’mettre mon t-shirt pink pis mes shorts déteindues...
]’fais mieux me dépécher, Gary est tout Il’temps on time. ]’pense que j’vas prendre mes earrings neuves que ma mere ma dounées a ma fete, y sont mayiere de cools.
Oh! la doorbell ring. C’est lui. Bye, bye. See you later !