Il ont pris le criminel, oh! ils l’avont emmené Su’ le courounel, c'est pour l'interroger. (M) De toute évidence, le «courounel »87 impliqué serait le colonel Harry Compton, propriétaire du lot 1788 qui fut un des témoins à comparaître lors du procès. Son témoignage va toutefois à l'encontre de ce qui est énoncé dans les vers 48 et 44. Ainsi, le colonel Comp- ton ne mentionna pas le fait que le meurtrier fut em- mené auprès de lui pour un interrogatoire. D'après sa déclaration, Xavier «was brought before Mr. Green who took his Confession 8? ». Quant aux vers 45 et 46, ils n’ont été conservés que dans les versions Maillet (M) et Vigneau (X). La version Vigneau s'avere la plus intelligible: Puis on voulut l'instruire sur l'affaire du salut On ne put lui faire dire qu'il était confondu. (X) La version Maillet, de son côté, contredit la ver- sion Vigneau au vers 46, affirmant qu'on réussit à faire dire au meurtrier qu'il était confus: «ll’ ont su ‘i faire dire qu'il en était confus » (M). Le rapport du procès confirme la version de Pla- cide Vigneau. De fait, selon le témoin Daniel Campbell, que nous avons déjà cité, Xavier avoua avoir consciem- ment commis le meurtre: « — on lui demanda sil avait agi en pleine connaissance de cause — il répondit en disant oui —» ‘0 Vers 47 et 48 Seule la version Vigneau compte les vers 47 et 48. Ces derniers font mention de l’emprisonnement de Xavier : 87. Le substantif «courounel» est une ancienne forme du mot «colonel». Voir Pascal Poirier, Glossaire acadien, p. 150. 88. Pour des renseignements sur ce monsieur Compton, voir pp. 102 à 104. 89. The King vs Francis Xavier Galant. 90. /bid. Traduction de l’auteur. 154