ASO
asoonaa'imk, clothing; asoonasz', I clothe myself. asoonegum, on that side of a
portage.
asoodbc’gdwd, a pendulum, a swinger.
asoozikte/é, p la c e d obliquely
across, hung slanting.
aswdgadakmz, an Indian coat; aswdgaa’akmzam, I am dress- ed in an Indian coat, worn as a sash, obliquely.
aswedtidegd, I hesitate, vacillate, doubt; aswca’asi.
at, that; kogoowa at? what is that?
alagale, at, a bull-frog.
alkek, gul, it is larger, (inan).
atkil, I am larger.
atkusdk, rising by gradations, step by step.
alkusakte/c. a step of amstair.
alkoojadoo, I bend it down; at- koojaa’asi, I am bent down.
alkaojebz', I sit leaning forward.
alkzmuokun, ul. a share.
atkusadakzm, kindling—wood.
_28_
AWA
ing, misinterprets, resents. atlugasi, Dual — adéek; Plural edaéek, I step, walk. march. abut/21m, k, a drought, checker, used in the game of checkers. alnakumi, a checker—board. atizakundwegasik, plaid, check- ered cloth. atm’i, I play checkers; Dual, atneiek, we two play. alookwd, I tell tales; wowe, tell me a tale. alookwakun, a legendary tale, folklore, tradition. ataokwebilk, ilt, ilajul, I fasten a string to a bent bow. atckuna, I do wrong, cause in- jury, mischief, atckmzimk, I slander him, deceive him. atckundz'm/édwd, injury, mis- chief , harm, evil (home or caused). alt/cunadasz'mk, injury caused, or offered.
attkuuadegemk, injury borne or suffered.
misrep-
(1100}:-
atkusadoo, I kindle a fire; atku- sadasz‘k, the fire is lit.
alkum, I shove it with the foot.
atszi, I remove by water, push out to sea.
atsz'jadao, I remove it to an- other place; atkwiz'jaluk, I re- move him.
atlai, ,é, a shirt.
allasmi, in, it, I rest myself. Imper. allasme.
titlasmooa’e, rest; atlasmoodasi, I am rested.
allasmoodegiskuk, the Day of Rest.
allooa’ooz't, he perverts my mean-
az’ckuntaz‘mk, I am hurt by a blow; alckuntogwé.
atckuntesz'n, I fall and hurt my- self.
atckuntesumdk, I throw him and hurt him.
aum, aumum, dt. [12%, I am there. Dual, fiumi'ek; Plural aumooa'eek: [a very defective verb.]
duman, zimmm, c'lumdkul, I am in several places.
awdgé, I am at liberty, have room; awagadasi, I am free.
awageiwadasz’, in, it, I turn it
into flesh.