96 .S'uccmxx' (H1 {/16 Edge of francophone Boy Scouts. The Acadians also took over the Canada Day celebrations in Tignish. For several years, a Christmas play was written and presented by a group which called themselves Theatre du Grand" Couctte after Pierre Perrey’s nickname. These plays were further proof of the remarkable people and projects which can arise in Tignish. Though very popular at the time, they have not received the cultural recognition which is their due. No other Acadian or partly-Acadian community on the Island has done as much. Another project which has endured and contributed to the entire area is the bilingual Community Bulletin. This two-to-six page weekly newsletter was set up as part of a two-year intensive project whose aim was to help the West Prince area catch up with the Evangeline region, in which French is the language of the majority. Previously, all local announcements had to be published in the Parish Bulletin. Now announcements and other small news items (but not commercial advertising) can be read in this free newsletter, which is supported financially by the Credit Union and the Co-operative Association, among others, and covers the neighbouring district of Palmer Road as well. It was during the seventies too that a Sunday mass in French became a regular part of Tignish's liturgical life. Then in 1980, the provincial government returned the right to education in French to the descendents Of those Acadians to whom it had been denied in the previous century. Several attempts have been made to find the twenty-five French-speaking children necessary by law to establish an all-French school in the Tignish and Palmer Road areas. These attempts have not, as yet, succeeded. Local Acadians have had to be content with French Immersion classes, and even these have become less popular in the nineties.